久久国产精品久久久/97久久精品视频/女同啪啪免费网站www/国产成人精品午夜视频免费 - 日韩免费播放视频

廈門壹言翻譯歡迎您!竭誠(chéng)為您服務(wù)!
 
Chinese
|
English
|
Japaness
 
|
|
|
|
|
|
|
 
首頁(yè) > 業(yè)務(wù)范圍 > 同聲傳譯與同傳設(shè)備租賃> 什么是同聲傳譯?
 
   
文件翻譯
  中文、外文說(shuō)明書(shū)翻譯
技術(shù)文件、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)文件翻譯
公證書(shū)翻譯、學(xué)位認(rèn)證翻譯
出國(guó)留學(xué)、外國(guó)人就業(yè)資料翻譯
醫(yī)學(xué)翻譯、生物工程翻譯
環(huán)保科技與能源翻譯
金融與證券翻譯
涉外法律文件翻譯
畫(huà)冊(cè)廣告文案與文學(xué)翻譯
專業(yè)口譯
  普通商務(wù)陪同翻譯
培訓(xùn)翻譯、講座翻譯、談判翻譯
同聲傳譯與同傳設(shè)備租賃
外語(yǔ)配音
什么是同聲傳譯?
同傳會(huì)議翻譯現(xiàn)場(chǎng)示意圖
本地化
  多語(yǔ)言網(wǎng)站設(shè)計(jì)與翻譯
軟件本地化與游戲翻譯
多媒體本地化
本地化營(yíng)銷
DTP排版與輸出
  書(shū)籍翻譯、排版與設(shè)計(jì)
工程圖翻譯、編輯與出版
軟件與系統(tǒng)環(huán)境支持
行業(yè)解決方案
汽車機(jī)械翻譯
重型機(jī)械翻譯
電子光電翻譯
環(huán)保與清潔能源翻譯
醫(yī)學(xué)與生物工程翻譯
房地產(chǎn)與建筑工程翻譯
金融證券翻譯
涉外法律翻譯
IT軟硬件翻譯
文學(xué)藝術(shù)、廣告畫(huà)冊(cè)翻譯
游戲、動(dòng)漫 、多媒體翻譯
翻譯語(yǔ)種
服務(wù)領(lǐng)域
客戶定制服務(wù) 因您而變!


什么是同聲傳譯?

  口譯按大類可分為同聲傳譯(又稱同步翻譯、會(huì)議翻譯,簡(jiǎn)稱同傳)和交替翻譯(又稱連續(xù)翻譯,簡(jiǎn)稱交傳)。同傳,顧名思義,即基本同步地實(shí)現(xiàn)對(duì)講話者發(fā)言的口譯,多用于國(guó)際會(huì)議、專業(yè)研討會(huì)等場(chǎng)合。鑒于同傳有一定的技巧性要求,專門的培訓(xùn)和大量的練習(xí)都不可或缺。

   目前的各類培訓(xùn)項(xiàng)目中,中國(guó)政府和歐洲委員會(huì)的合作項(xiàng)目就其歷史和所訓(xùn)學(xué)員人數(shù)而言是影響較大的一個(gè)。 該項(xiàng)目時(shí)間為5個(gè)月,從翻譯技術(shù)上講,整個(gè)培訓(xùn)分為記憶練習(xí)、筆記介紹、交替(連續(xù))翻譯和同聲(會(huì)議)翻譯四個(gè)階段進(jìn)行。第一階段,老師(歐盟的職業(yè)同傳譯員)要求學(xué)員在不作筆記的情況下,集中全力于分析和領(lǐng)會(huì)所聽(tīng)內(nèi)容,然后口譯成文,旨在訓(xùn)練記憶。選材上由邏輯性較強(qiáng)、以一二三貫穿全文的篇目到以內(nèi)在聯(lián)系為主、整體感鮮明的段落,循序漸進(jìn)。第二階段,老師們講解了為什么記筆記(提示難點(diǎn),突出邏輯),記什么(時(shí)態(tài)、關(guān)聯(lián)詞、數(shù)字等),怎么記(盡量用目標(biāo)語(yǔ)言加符號(hào))等基本問(wèn)題,又啟發(fā)性地提供了他們慣用的一些符號(hào),供學(xué)員參考和發(fā)展適合自己特點(diǎn)的筆記體系。如"!"表示"but","□"表示"a country","√"表示"agree","⊙"表示"point of view, opinion"。第三階段,學(xué)以致用,學(xué)員在實(shí)踐中不斷改進(jìn)筆記,又通過(guò)優(yōu)化了的筆記系統(tǒng)提高翻譯質(zhì)量。老師和中方的訪問(wèn)學(xué)者配合采用英-中-英或中-英-中的三角訓(xùn)練方式,通過(guò)原文和譯文之譯文的對(duì)比找出交傳過(guò)程中的問(wèn)題所在,進(jìn)而提出建設(shè)性意見(jiàn),行之有效。第四階段,闡釋了同傳和交傳的聯(lián)系與區(qū)別,即交傳是同傳的基礎(chǔ),同傳是交傳在特殊場(chǎng)合下的應(yīng)用。學(xué)員輪流進(jìn)同傳箱練習(xí),老師們隨后進(jìn)行評(píng)論、糾錯(cuò),提出指導(dǎo)性建議,如記憶力較好的學(xué)員可以落后于講者一句話左右再進(jìn)行翻譯,以便對(duì)語(yǔ)序做出必要調(diào)整,使譯出的目標(biāo)語(yǔ)言更符合其本身的習(xí)慣表達(dá)方式;而延時(shí)記憶力較弱的學(xué)員可采取緊跟發(fā)言人的辦法,做到主要內(nèi)容無(wú)遺漏;是不是要適當(dāng)?shù)刈餍┕P記因人而異。培訓(xùn)期間,歐盟還提供了數(shù)次現(xiàn)場(chǎng)到會(huì)實(shí)習(xí)和聽(tīng)會(huì)上同傳的機(jī)會(huì),均使學(xué)員受益匪淺。

   當(dāng)然在實(shí)踐中,一名受過(guò)訓(xùn)練的同傳譯員要較為出色地完成工作任務(wù),還需提前作好相關(guān)材料的熟悉和準(zhǔn)備,以便實(shí)現(xiàn)口譯過(guò)程中的快速反應(yīng)。舉例來(lái)說(shuō),聯(lián)合國(guó)各組織機(jī)構(gòu)會(huì)議和其它區(qū)域性組織會(huì)議如亞太經(jīng)合組織會(huì)議(APEC)、亞歐會(huì)議(ASEM),包括在日內(nèi)瓦舉行的中國(guó)入世工作組會(huì)議(Working Party Meeting on China's Accession to the WTO)等都有專門的詞匯和術(shù)語(yǔ),像MIGA-Multilateral Investment Guarantee Agency (多邊投資擔(dān)保機(jī)構(gòu)), TILF--Trade and Investment Liberalization and Facilitation (貿(mào)易投資自由化和便利化)等。只有對(duì)這些先期做到心中有數(shù),上場(chǎng)才能泰然自若,游刃有余。如果為一些專業(yè)性較強(qiáng)、可能涉及石油、電子商務(wù)、風(fēng)險(xiǎn)投資、鐵路通訊等專門領(lǐng)域的研討會(huì)作同傳,就更得事先熱身,熟記行話。舉個(gè)例子如WAP---Wireless Application Protocol (無(wú)線應(yīng)用協(xié)議), DNS---Domain Name Server (域名服務(wù)器)等。

   同傳的難度雖然相對(duì)較大,但使用的場(chǎng)合較為單一,因此只要受過(guò)訓(xùn)練,有大量練習(xí)的基礎(chǔ),作好了充分的準(zhǔn)備,盡量忠實(shí)地反映發(fā)言人的情緒,就能在口譯過(guò)程中比較準(zhǔn)確地傳遞演講者的信息。

 
 

 

廈門權(quán)威翻譯機(jī)構(gòu) 廈門翻譯公司 廈門公證翻譯 留學(xué)翻譯 學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證翻譯 法律翻譯 審計(jì)報(bào)告翻譯 機(jī)械翻譯 汽車翻譯 電子翻譯 醫(yī)學(xué)翻譯 廈門口譯 同聲傳譯 同傳設(shè)備出租

[外資企業(yè)注冊(cè)指南]  [出國(guó)留學(xué)指南]  [廈門學(xué)歷認(rèn)證辦事指南]  [外籍人員就業(yè)辦事指南]  [廈門公證處辦事指南]  [審計(jì)報(bào)告翻譯指南]  [涉外法律訴訟指南]  [廈門旅游指南]

廈門翻譯公司熱線: 0592-579811113313866296  廈門翻譯公司郵箱:one@amoyts.com  

廈門翻譯公司地址:廈門市廈禾路820號(hào)帝豪大廈6樓605單元 (文灶站) 郵編:361004  廈門翻譯公司網(wǎng)站:www.hnwddz.com

Copyright (C) 2010 廈門市壹言翻譯服務(wù)有限公司. All Rights Reserved.

閩ICP備16034921號(hào)-1

加微信咨詢

請(qǐng)加我微信咨詢

工商注冊(cè)正規(guī)專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)